четверг, 4 июня 2015 г.

Родной русский язык как иностранный, или Читать или не читать?

Каждый словесник знает, что дети, изучая в школе Пушкина, с трудом понимают его поэтическую речь, словно это речь иностранца, а не основа современного русского литературного языка. При этом в обыденной жизни говорят между собой и с родителями, как правило, односложными и однотипными фразами, с бесконечным повторением одних и тех же слов. А те, кто работал в школе еще в советские времена, помнят, что речь Пушкина не вызывала на уроках вопросов, сложности были, чаще всего, с разъяснением мыслей и образов поэта. И говорили между собой в жизни хоть и смешными конструкциями, но богатыми разнообразной, порой придумываемой на ходу (по законам языка) лексикой. Отчего это? От того, что правильная русская речь появляется не сама по себе, а только при погружении в среду общения читающих людей. В советское время дети, читающие "дюдюктивы" и приключенческие романы, считались в школе "неначитанными".  
Читать дальше

Комментариев нет:

Отправить комментарий