СТРАНИЦЫ

воскресенье, 11 сентября 2011 г.

КАК ЭТО БУДЕТ ПО-РУССКИ?

Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
"Как нужно писать по-русски названия напитков: кофе-гляссе (или кофе гляссе? или глясе? или глисе?) и кофе-экспрессо (или кофе экспрессо? или эспрессо? или эспресо?)",- спрашивает один из наших читателей. Проблем с правописанием этих заимствований, как видите, возникает сразу несколько: 1) с адекватной передачей гласных и согласных звуков, 2) с отражением долготы согласных звуков, 3) со слитностью/раздельностью написания частей слова.
Решению первой проблемы могут помочь сведения из области этимологии. Так, источником для названия напитка, который представляет собой кофе с добавлением мороженого, послужило французское слово glace (ледяной, замороженный), где после мягкого л звучит гласный а - что и передается русской буквой я. Тогда как элемент глиссе имеет совершенно иное значение (от французского glisser - скользить) и встречается в русском языке лишь в качестве корня в таких заимствованных словах, как глиссада, глиссандо, глиссер, глиссировать. А вот одну или две согласные следует писать в слове гляс(с)е - вопрос до конца не решенный.
Ссылка здесь

Комментариев нет:

Отправить комментарий