Задание А2. Лексические нормы (различение паронимов)
В русском языке много созвучных слов: представить — предоставить, невежа — невежда, подпись — роспись, надеть — одеть, главный — заглавный, праздный — праздничный, сытый — сытный, командированный — командировочный. Называются они паронимами, что в переводе с греческого означает «близкие имена» (para — возле, рядом, onyma — имя). «Близкие», похожие, но не одинаковые: корень у них один, а значения разные.
Начнём со стихотворения.
Любезный друг, не надо забывать,
Что одевать не значит надевать;
Не надо путать эти выраженья,
У каждого из них своё значенье.
С таким призывом обращался к своим современникам русский драматург Виктор Александрович Крылов (1838—1906), однофамилец знаменитого баснописца. С тех пор прошло более ста лет, а мы порой продолжаем путать глаголы надеть и одеть. Чем же они отличаются? Надеть прежде всего означает действие, направленное на того, кто его совершает (надеть пальто, шубу, шляпу, туфли, перчатки, очки), то есть мы надеваем что-то на себя.
Когда речь идёт о действии, обращённом на другое лицо или предмет, то правильно выбрать глагол помогает предлог на. Если он есть в словосочетании, нужно говорить: надеть пальто на ребёнка, надеть чехол на кресло. Если этого предлога нет, то правильно будет сказать:одеть ребёнка, одеть куклу, одеть коня попоной.
Словари русского языка дают рекомендации, как нужно разграничивать слова надеть — одеть: надеть что? (пальто, кольцо), на кого? (на себя, на ребёнка), на что? (на палец); одеть кого? (сына), во что? (в новую форму).
Ссылка здесь
Ссылка здесь
Комментариев нет:
Отправить комментарий