суббота, 31 октября 2015 г.

Рozor — «ВНИМАНИЕ!»

Энантиосемия — это термин для обозначения ситуации, когда одно слово имеет два противоположных значения. Например, во фразе «прослушать лекцию» глагол «прослушать» можно понять как «воспринять», так и «отвлечься и не услышать». 
Существует и межъязыковая энантиосемия, которая довольно часто проявляется в славянских языках. Польское uroda означает «красота», woń — «запах, аромат», zapominać — «забывать»; в переводе с чешского čerstvý значит «свежий», potraviny — «продукты», ovoce — «фрукты», pozor — «внимание», úžasný — «восхитительный»; сербское «вредност» переводится как «ценность», а «понос» — «гордость».

Ссылка здесь

Комментариев нет:

Отправить комментарий