Вы, конечно, слышали выражение "ниже плинтуса". При этом слова эти взяты в кавычки, а это, согласно правилам, указывает на переносное употребление закавыченного оборота.
Переносно оборот "ниже плинтуса" употребляют в русском языке о том, что не выдерживает никакой критики, не соответствует никаким стандартам. Это если речь идет о качестве. Книга Павла Санаева "Похороните меня за плинтусом!", по этой книге снят одноименный фильм. Автору книги фильм не понравился. "Сняли ниже плинтуса", - выразил он свое мнение.
А вот выражение "цены ниже плинтуса". Плохие цены, что ли? Носители языка русского недоумевают… Что имеется в виду? Плинтус ведь бывает высотой до 15 сантиметров. Надо ли прикладывать пачку денег, чтобы она оказалась ниже плинтуса?
Другие носители объясняют: между плинтусом и полом бывает щель. Речь в обороте о ее размере. Значит "цены ниже плинтуса" - очень низкие цены. Однако и это утверждение оспаривается.
Слово плинтус от немецкого доска, половица. Плинтус - это планка, тут и вспомнишь оборот поднять, опустить планку в значении "повысить или понизить уровень каких-либо требований, нормативов". Лучше повышать, а то ведь, как говорят, когда шутки ниже пояса, тогда сознание ниже плинтуса!
Ссылка здесь
Комментариев нет:
Отправить комментарий