понедельник, 12 марта 2012 г.

Уважаемый женский род

О женском роде в грамматике
Женский род – сколько трудностей и сложностей доставляет он тем, кто учит русский как иностранный. В некоторых языках все проще: прилагательное – одно на всех, глагол – тоже один для особей и мужского, и женского пола. А русская грамматика женский род уважает.
А русская поэзия отражает это в стихах. Илья Сельвинский так и назвал стихотворение "К вопросу о русской речи":
Я говорю: "пошел", "бродил",
А ты: "пошла", "бродила".
И вдруг как будто веяньем крыл
Меня осенило!
С тех пор прийти в себя не могу...
Все правильно, конечно,
Но этим "ла" ты на каждом шагу
Подчеркивала: "Я - женщина!"
Мы, помню, вместе шли тогда
До самого вокзала,
И ты без малейшей краски стыда
Опять: "пошла", "сказала".
Идешь, с наивностью чистоты
По-женски все спрягая.
И показалось мне, что ты -
Как статуя - нагая.
Ты лепетала. Рядом шла.
Смеялась и дышала.
А я... я слышал только: "ла",
"Аяла", "ала", "яла"...
И я влюбился в глаголы твои,
А с ними в косы, плечи!
Как вы поймете без любви
Всю прелесть русской речи?
Вот и методическая подсказка. Хотите выучить русский язык - влюбитесь. И тогда легко поймете всю прелесть русской речи, в которой без женского рода, впрочем, как и без мужского, никуда.
Ссылка здесь

Комментариев нет:

Отправить комментарий