среда, 17 октября 2012 г.

Любопытно о великом и могучем

  • В. И. Даль предлагал заменить иностранное слово "атмосфера" на русские "колоземица" или "мироколица".
  • В Толковом словаре 1940г под редакцией Д. Н. Ушакова есть такое определение слова "Фигли-мигли"(!): "...употребляется для обозначения каких-нибудь уловок, шуток или каких-нибудь подходов для достижения чего-нибудь, сопровождающихся любезностями, ужимками, выкрутасами, подмигиванием").
  • В названии романа Льва Толстого «Война и мир» слово мир употреблено как антоним войне (дореволюционное «миръ»), а не в значении «окружающий мир» (дореволюционное «мiръ»). Все прижизненные издания романа выходили именно под названием «Война и миръ», и сам Толстой писал название романа по-французски как «La guerre et la paix». Однако из-за опечаток в разных изданиях в разное время, где слово написали как «мiръ», до сих пор не утихают споры об истинном значении названия романа.

Ссылка здесь

Комментариев нет:

Отправить комментарий