Я в молодости часто ездил в экспедиции диалектологические. Помню, поселился в деревне за полярным кругом, у одной бабушки. Я у неё стал спрашивать: как у вас называют глупого человека, как умного и так далее. Это у меня вопросник по фразеологии был. И вдруг она насупилась и говорит: «Что ты у меня всякую ерунду спрашиваешь? У меня муж на фронте погиб, 11 детей воспитала, мне некогда было такой ерундой заниматься». Она всё знала о рецептах, о посуде, о печках, держала пару ульев. Но никакой фразеологии в речи.
И в той же маленькой деревне я встретил другую бабушку — Таисию Ивановну Могилёву, которая буквально сыпала фразеологизмами. Я у неё записал такие пословицы, которые есть только в сборниках XVIII века! Например: «Баба вертит задом-передом, а дело идёт своим чередом». Меня это удивило — пословицы сохранились в течение 300 лет! Я тогда подумал, что Таисия Ивановна прожила счастливую жизнь и все у нее было в порядке. Оказалось, что у нее было 13 детей и муж тоже погиб на фронте. Но у нее была бабушка, от которой она все это знала. Я к чему клоню? К тому, что все зависит от речевого идеала говорящего. И нельзя говорить о том, что речь сельских жителей больше насыщена фразеологией, чем речь городских, нет. Некоторым важна просто информация, а не экспрессивное поле. Вот в советское время выступали по телевидению передовики производства: у них пословиц и поговорок практически не встречалось.
Ссылка здесь
Комментариев нет:
Отправить комментарий