
«Для изучения языка богослужения он, несомненно, будет полезен», — прокомментировал «Году литературы» Евгений Водолазкин, не только один из известнейших современных русских писателей, но и специалист по древнерусской литературе.
Но только ли для языка богослужений? Будет ли кому-то интересен столь фундаментальный труд за пределами священнической среды?
«Для тех, кто говорит по-русски, церковнославянский — такой же классический язык, как латынь для итальянцев и французов», — напоминает во вступительной статье к первому тому словаря патриарх Кирилл. И с этим, наверно, могут согласиться не только прихожане Русской православной церкви.
Для итальянцев умение разбирать латынь — до сих пор признак хорошего образования. А как обстоит дело у нас? Не претендуя на научную строгость подхода, мы предлагаем пройти тест и проверить себя: сможете ли вы без словаря понять значение некоторых древнерусских слов, извлеченных отнюдь не из «Повести временных лет», а из светских текстов XVI-XVII веков?
Ссылка здесь
Комментариев нет:
Отправить комментарий