среда, 31 октября 2012 г.

Чарует всё. Всё в осени моей...

Чарует осень легкою прохладой
И паутинкой мелкого дождя,
Летящим.... жёлто-красным листопадом
И клином птиц.... в далекие края.
Молочною туманностью рассветов
И лучиком по веткам золотым.
Дыханием земли и свежим ветром,
Бездонным небом.... нежно-голубым.
И ароматом золотистой дыни,
И сполохом рябиновых кистей,
Янтарным мёдом, запахом полыни....
Чарует всё. Всё в осени моей...
В. Зырянова
Московская осень.
Ссылка здесь

Союзы и союзные слова в придаточных дополнительных (изъяснительных)

Место в предложении: придаточные дополнительные обычно стоят после слова, к которому относятся. Однако возможна и их позиция перед главным словом.
Средства связи: придаточные дополнительные могут прикрепляться к главному предложению с помощью:
  • союзов (что, чтобы, как, будто, как будто), союза-частицы ли;
  • союзных слов (кто, что, который, какой, чей, где, куда, откуда, когда, зачем, почему и др.).
 В дополнительных придаточных наиболее разнообразные средства связи (и союзы, и союзные слова), причём некоторые из них (что, как) могут быть как союзами, так и союзными словами. Поэтому в данном случае надо быть особенно внимательным при разграничении союзов и союзных слов.
 Союз чтобы всегда имеет целевое значение, и он может использоваться в придаточном цели.
Надо было прожить великую жизнь [зачем? с какой целью?], чтобы негры просили заступничества у русского графа (Песков).
В придаточном дополнительном также может использоваться этот союз, но вопрос от главного предложения к придаточному будет иным (вопросы косвенных падежей), а придаточные будут иметь значение желательности, возможности, необходимости.
Ср.: Елизавета Киевна просила [о чём?], чтобы ей самой разрешили отвезти его в большой лазарет (А.Н. Толстой).
Сравнительные союзы будто, как будто могут использоваться в придаточных сравнительных.
Там что-то дрожит, мерцает [как? подобно чему?], будто звездочка на ветвях запуталась (Маршак).
Если они употребляются в придаточных дополнительных, то от главного слова задается вопрос косвенного падежа, а само придаточное содержит сообщение с оттенком неуверенности, предположительности.
Ср.: Говорят [что?], будто он принимал на себя не одни адъютантские обязанности (Тургенев).
 Союзы и союзные слова обычно стоят в начале придаточного предложения. Именно по ним достаточно легко определить границу между главным и придаточным предложениями. Но союз-частица ли всегда находится в середине придаточного дополнительного.
Я не знаю [чего?], придёт ли он сюда; Я не знаю [чего?], был ли он здесь.
Поэтому такие сложноподчинённые предложения часто путают с бессоюзными сложными предложениями. Кроме того, положение союза-частицы ли надо учитывать при расстановке знаков препинания (запятая ставится не перед ним, а в начале придаточного предложения).
Ссылка здесь

Словари сочетаемости слов

  • Цель словарей сочетаемости – показать, как правильно подбирать слова, чтобы обеспечить их соответствие друг другу в смысловом и стилистическом отношениях.
  • Денисов П. Н., Морковкин В. В., Новиков Л. А. Проспект учебного словаря сочетаемости слов русского языка. М., 1971.
  • Пособие по лексической сочетаемости слов русского языка. Словарь-справочник / Сост. Т. И. Анисимова, З. Э. Иванова, Р. В. Ульянко; Под ред. Т. П. Плещенко и Л. Ф. Саковец. Минск, 1975. (Пособие для студентов-иностранцев и учащихся национальных школ.)
  • Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. М., 1978; 2-е изд., испр. и доп. М., 1983; 3-е изд., испр. М., 2002. (Словарь является наиболее полным лексикографическим описанием сочетаемости слов в нашем языке и представляет собой типичный образец такого словарного издания. В нем собран и обобщен ценный материал о сочетаемости слов по всем трем видам синтаксической связи – согласованию, управлению и примыканию. В словаре около 2500 словарных статей; в качестве заголовочного слова выступают имя существительное, прилагательное, глагол. К слову даются толкование его значений, краткая грамматическая характеристика.)

  •  Смотреть здесь

    КОРОТКО, ДА ЯСНО


    Ссылка здесь

    "БЕЛАЯ БАБОЧКА" Е. ПЕРМЯКА

    В этот день 1902 года родился Евгений Андреевич Пермяк (ум. 1982), русский писатель. Автор сборников сказок и научно-популярных книг для детей и юношества: «Кем быть?» (1946), «Дедушкина копилка» (1957), «От костра до котла» (1959), «Замок без ключа» (1962). Ему принадлежат романы: «Сказка о сером волке» (1960), «Последние заморозки» (1962), «Горбатый медведь» (1965), «Царство Тихой Лутони» (1970) и др.

    вторник, 30 октября 2012 г.

    ОСЕННИЙ ФЕЙЕРВЕРК


    Ссылка  здесь

    Красная нить и английский флот


    А знаете ли вы, что выражение «проходить красной нитью», которое употребляют, когда хотят подчеркнуть основную мысль в каком-то произведении, пришло к нам из Англии, а точнее – с английского флота. При чем же тут флот? Дело в том, что по указанию Адмиралтейства в 1776 году во все корабельные канаты для военного флота на фабриках, где их производили, стали вплетать красную нить по всей длине этих канатов. Вытащить эту нить можно было, только распустив весь канат. Таким образом боролись с воровством: ведь по наличию в канате красной нити можно было совершенно точно установить его принадлежность английской короне, то есть государству.
    А в переносном смысле это выражение впервые употребил Гете в романе «Сродство душ» в 1810 году, так оно и вошло во многие языки.
    Ссылка здесь

    Спрятанная пословица

    В словах спрятана пословица.  Задание: по выделенным буквам собрать  её.
    шпага — шпагат

    база — базар

    дача — удача
    заря — заряд

    кума — кумач

    блок — белок
    газ — глаз
    свет — совет
    шея — швея
    пол — поле

    рыба — рыбак

    рот — рота

    сачок — скачок
    клад — оклад
    пот — порт
    ария — армия
    парк — парик
    сон — стон
    том — атом
    банк — бланк
    тир — тире

    бак — банк
    угол — уголь

    дуло — дупло
    тара — отара
    катер — кратер
    бор — борт

    рис — ирис
    сук — стук

    Близ мест, где царствует Венеция златая


    Среди поэтов, произведения которых вызывали у Пушкина потребность в своеобразном творческом соревновании, в «сотворчестве» (так можно назвать бо́льшую часть пушкинских переводов), особенно выделяется по своему значению Андре Шенье
    знаменитый французский поэт, журналист и политический деятель, которому сегодня   исполнилось бы 250 лет). Знакомство с его творчеством, так же как и с творчеством Байрона, было важно и плодотворно для Пушкина.
    В 1827 г. Пушкин перевел стихотворение «Près des bords où Venise est reine de la mer» — «Близ мест, где царствует Венеция златая»
    Близ мест, где царствует Венеция златая,
    Один, ночной гребец, гондолой управляя,

    При свете Веспера по взморию плывет,
    Ринальда, Годфреда, Эрминию поет.
    Он любит песнь свою, поет он для забавы,
    Без дальных умыслов; не ведает ни славы,
    Ни страха, ни надежд, и, тихой музы полн,
    Умеет услаждать свой путь над бездной волн.
    На море жизненном, где бури так жестоко

    Преследуют во мгле мой парус одинокий,
    Как он, без отзыва утешно я пою
    И тайные стихи обдумывать люблю.
    1827

    Золото. Злато. Золотой

    Слова золото (общеславянское) и злато (старославянское) отличаются не только происхождением, но и значением, стилем.
    Существительное золото входит в группу слов с полногласием (молоко, берег, ворота, через и др.); такие слова соотносительны неполногласным старославянизмам (млеко, брег, врата, чрез и др.).
    В русской поэзии встречаем слова золото и злато.
    Любопытно, что у А. Пушкина в одном из стихотворений в заголовке слово золото, а в тексте повторяется слово злато.
    - Все мое, - сказало злато,
    - Все мое, - сказал булат.
    - Все куплю, - сказало злато,
    - Все возьму, - сказал булат. (А. Пушкин. Золото и булат).
    И в этом случае талант и языковое чутье подсказало поэту, что в заголовок стихотворения следует включить общеупотребительное слово золото, а в текст - поэтическое злато. И это закономерно, т. к. язык Пушкина впитал в себя и исконные слова, и заимствования из старославянского и других языков.
    Поэтическое злато встречаем в произведениях М. Лермонтова, Е. Баратынского, И. Крылова, Н. Огарева и других русских писателей.
    Значения существительных золото и злато полностью не совпадают.
    У слова золото такие значения:
    - название благородного металла желтого цвета; употребляется для выделки драгоценных изделий и в качестве мерила ценности;
    - изделия из золота, золотые вещи;
    - золотые монеты;
    - блестеть золотом, гореть золотом, иметь вид золота.
    - Люблю я пышное природы увяданье,
    В багрец и золото одетые леса.
    (А. Пушкин. Осень).
    - ...весь город горел яркими красками, сиял золотом. (М. Горький. Трое).
    Слово золото может иметь два антонимичных переносных значения:
    - о ком-либо или о чем-либо, отличающемся большими достоинствами.
    - О, сердце девушки - это чистое золото. (И. Тургенев. Рудин).
    Ссылка здесь

    Назначен «российским историографом»

    Указом императора Александра I 30 октября 1803 года Николай Михайлович Карамзин, по его же собственному ходатайству, был официально назначен «российским историографом», что дало ему право «читать сохраняющиеся как в монастырях, так и в других библиотеках, от святейшего Синода зависящих, древние рукописи, до российских древностей касающихся». На следующий год Карамзин приступил к созданию величайшего труда своей жизни – «Истории государства Российского» (на картинке прижизненное издание сочинения писателя). Первые 8 томов «Истории» огромным для того времени тиражом (3 тысячи экземпляров) вышли в свет в феврале 1818 года и были мгновенно раскуплены. «Все, даже светские женщины, бросились читать историю своего отечества, дотоле им неизвестную. Она была для них новым открытием. Древняя Россия, казалось, найдена Карамзиным, как Америка — Колумбом. Несколько времени ни о чем ином не говорили», — вспоминал позже Пушкин. А поэт и критик Вяземский говорил: «...он спас Россию от нашествия забвения, воззвал ее к жизни, показал нам, что у нас отечество есть». В последующие годы вышли ещё три тома «Истории», появился ряд переводов её на главнейшие европейские языки. «Тенденциозно-монархическое» освещение русского исторического процесса сблизило Карамзина с двором и царем, поселившим его подле себя в Царском селе. Политические воззрения Карамзина эволюционировали постепенно, и к концу жизни он являлся убежденным сторонником абсолютной монархии. Незаконченный XII том был издан после его смерти. 
    Ссылка здесь

    понедельник, 29 октября 2012 г.

    Придаточные определительные

    1. Вопросы: придаточные определительные отвечают на вопросы определения: какой? чей?
    2. Главное слово: придаточные определительные относятся к члену в главном предложении, выраженному существительным.
    3. Средства связи: придаточные определительные прикрепляются к главному при помощисоюзных слов который, какой, чей, кто, что, где, куда, откуда, когда. В главном предложении могут быть (но не обязательно) указательные словатот, этот, такой и др., выполняющие функцию определения в главном предложении.
    4. Место придаточного: придаточные определительные всегда стоят после существительного, к которому относятся.
    Например:
    1. Комната [какая?], в которую вступил Иван Ивановичбыла совершенно пуста (Гоголь).
      [сущ., (в которую – союз. слово), ].
    2. Давайте помечтаем, например, о той жизни [о какой?], какая будет после нас, лет через двести-триста (Чехов).
      [сущ. + указ. слово], (какая – союз. слово)
    3. В сложной биографии Андерсена нелегко установить то время [какое?], когда он начал писать свои первые прелестные сказки(Паустовский).
      [сущ. + указ. слово], (когда – союз. слово).
      Ссылка здесь
      Кроме того, существуют придаточные определительные предложения, относящиеся именно к указательным или определительным местоимениям тот, то, таков, такой, каждый, весь, всякий и др., которые не могут быть опущены. Такие придаточные называются местоименно-определительными. Средства связи в них — относительные местоимения кто, что, какой, каков, который:
      Кто живет без печали и гнева, тот не любит отчизны своей (Н. А. Некрасов) — средство связи — союзное слово кто, выступающее в функции подлежащего.
      Он не такой, каким мы хотели его видеть — средство связи — союзное слово каким, являющееся определением.
      Все кажется хорошим, что было прежде (Л. Н. Толстой) — средство связи — союзное слова что, являющееся подлежащим.
      Отличие придаточных местоименно-определительных от собственно определительных заключается и в их способности располагаться перед главной частью.
      Придаточное определительное замещает синтаксическую позицию определения или сказуемого; в комплексе 2 ему соответствуют придаточные определительное и сказуемное.
      Ссылка здесь

    "Всё обман, всё мечта, всё не то, чем кажется"

    Проза Гоголя наполнена какой-то загадочной энергией, равно притягивающей и пугающей. Мир его произведений одинаково призрачен и реален, прост и невероятно сложен, понятен и необъясним. Здесь всё подчинено особым законам, неясным любителям “здравого смысла”. Гоголевский мир — по ту сторону человеческого глаза, мир внутри героя, где трагедия и фарс сосуществуют на равных.
    Невский проспект Гоголя сперва  предстаёт перед нами беспрестанно изменяющимся: от “педагогического” Невского до Невского в промежуток от двух до трёх часов пополудни, в благословленное время, в которое происходит “главная выставка всех лучших произведений человека…”  Здесь — описание, по поводу которого Ю. Тынянов замечал: “Гоголь улавливает комизм вещи… «Невский проспект» основан на эффекте полного отождествления костюмов и их частей с частями тела гуляющих <…> Здесь комизм достигнут перечислением подряд с одинаковой интонацией предметов, не вяжущихся друг с другом”. Однако это больше, чем приём, это мировоззрение писателя. Он показывает нам мир во всей его ничтожности, не пытаясь удивить или раздосадовать зрителя — что поделаешь, мир таков. Любопытно, что мы не удивляемся, когда видим подобные вещи в дневном свете, но стоит писателю зажечь в наступающих сумерках фонарь, осветить всё те же лица искусственным пламенем, и нам становится страшно: так у Гоголя появляется “тема насекомых”, точно в сумерках они становятся заметнее. Вот самое начало повести: 
    Читать дальше

    Дошёл до Победы и правдиво рассказал о войне

    Астраханский край подарил миру замечательного русского поэта Михаила Кузьмича Луконина ( 29 октября 1918 -- 4 августа 1976, имя которого стоит в ряду с именами поэтов-фронтовиков – А. Твардовского, К. Симонова, А. Суркова, Г. Суворова, С. Наровчатова. “Война принесла мне дружбу таких моих сверстников-поэтов, как Георгий Суворов и Михаил Луконин, - писал Наровчатов в 1972 году.  
    На родине поэта, в Астрахани, ежегодно проходят Луконинские чтения. 29 октября в день рождения М. Луконина вручаются литературные премии его имени.
    Михаил Луконин принадлежал к тем поэтам-фронтовикам, кого уполномочили павшие дойти до Победы и правдиво рассказать об этой войне. В 1963 году он написал стихотворение “Обелиск”, которое стало памятником солдату, не вернувшемуся с войны. Стихотворение написано в форме лирического монолога, где солдат-обелиск обращается к живущим: 
    Вы думаете – нет меня,
    Что я не с вами?
    Ты, мама, плачешь обо мне.

    А вы грустите.
    Вы говорите обо мне,
    Звеня словами.
    А если и забыли вы…
    Тогда простите…
    Нас много у тебя, страна,
    Да, нас немало.
    Мы – это весь простор земной
    В разливе света.
    Я с вами.
    Надо мной шумит моя победа.
    А то, что не пришёл домой –
    Прости мне, мама…
    Биография и творческий путь Луконина неотделимы

    Читать дальше 

    Не расстанусь с комсомолом...

    В 1918 году на I Всероссийском съезде союзов рабочей и крестьянской молодежи было принято решение об объединении отдельных разрозненных союзов в общероссийскую организацию с единым центром, работающую под руководством Коммунистической партии большевиков. Так был создал Российский коммунистический союз молодежи — РКСМ. В 1924 году после смерти Ленина он получил имя вождя - ЛКСМ, а в 1926-ом был переименован в ВЛКСМ. За 73 года через ряды комсомола прошло более 160 миллионов человек. Решение о самороспуске Всесоюзного Ленинского Коммунистического Союза Молодежи было принято 27–28 сентября 1991 года на XXII чрезвычайном съезде ВЛКСМ.
    Ссылка здесь
    В своё время я тоже была комсомолкой. Помню, как учила устав ВЛКСМ (Всесоюзный Ленинский Коммунистический союз молодёжи), волновалась, отвечая на вопросы тех, кто принимал меня в ряды школьной комсомольской организации, и как гордилась, когда на груди  моей  засиял комсомольский значок. Он до сих пор хранится у меня, как и комсомольский билет. Помню и песню "Не расстанусь с комсомолом", в ней есть такие строчки: 
    Мы пройдём сквозь шторм и дым,
    Станет небо голубым.
    Не расстанусь с Комсомолом,
    Буду вечно молодым!

    И всё-таки это было  интересное время для нас, что бы не говорили сейчас о комсомоле.

    ЗНАЙ НАШИХ!

    В продолжение темы "От блогера блогеру -- кубок "Признание"

    "Знай наших" скрывает свое происхождение

    Как появился этот оборот?

    Откуда пошло выражение знай наших? - спрашивают нас. Для наших и ненаших отвечаем. В русском устном знай наших значит: нам есть чем гордиться, вот мы какие, в отличие от других. Полагают, что оборот знай наших - усечение пословицы знай наших, поминай своих. Дельный совет.'Знай наших' скрывает свое происхождение
    Еще один оборот с нашими: и нашим и вашим. В русском устном употребление этого выражения вряд ли можно считать одобрительным. И нашим и вашим - это о двурушничестве, о желании угодить, соответствовать обеим враждующим сторонам. Иногда эту готовность служить всем без разбору обозначают развернутым выражением: и нашим и вашим за копейку спляшем. Указание на грошовую, копеечную стоимость услуг двурушника несомненно усиливает неодобрительность до брезгливой презрительности к неопределившемуся, сомневающемуся субъекту.
    У оборота и нашим и вашим есть очень интересная версия происхождения. 
     Читать дальше здесь

    ПОКА НЕ КОНЧИЛСЯ ОКТЯБРЬ,

    РИСУЯ КРАСКОЙ ЗОЛОТОЙ,
    ПОСЛУШАЕМ МЕЛОДИЮ ОСЕНИ

    Краски уходящей осени


    СОЛНЕЧНЫЕ ХРИЗАНТЕМЫ

    ПОКА ЕЩЁ ЦВЕТУЩИЕ РОЗЫ
                            И КРЕМОВЫЙ ГЕОРГИН

    АНЮТИНЫ ГЛАЗКИ И СИРЕНЕВЫЕ АСТРЫ
       
    БАРХАТЦЫ ПО-ПРЕЖНЕМУ БУЙСТВУЮТ
    Ссылка здесь

    Красота спасёт мир

    2665965-7b451b05860c74a9.gif
    В последнее время почему-то постоянно сталкиваюсь с совпадениями и неожиданностями в цифрах, сюрпризах, знакомствах, правда, заочных. Вчера в электронной почте обнаружила комментарий к одному моему посту. Мне стало интересно, кто его прислал. Оказалось, это учительница музыки из Эстонии, зовут её Елена. Она ведёт блог "Красота должна спасти мир". Не скрою, из-за любопытства зашла на сайт, и, не поверите, сразу почувствовала что-то близкое, созвучное  моей душе. Если мой блог для пользы, а уж потом для души, то Еленин наоборот. Сколько красивых картин и разных картинок, стихов ( в моём вкусе) и музыки здесь. Интуитивно почувствовала (да простит меня Елена, если я ошибаюсь), схожесть нашей духовности. В блоге задержалась довольно долго, с интересом перелистывая страницу за страницей. И, как говорится, с первого взгляда (точнее просмотра) влюбилась в него, потому что тут "отдыхает" душа.
    Я с удовольствием передаю виртуальный кубок "Признание" ещё одному блогеру -- Елене Трубиной и надеюсь на общение с ней.

    воскресенье, 28 октября 2012 г.

    Москву засыпало мокрым снегом

    "Сегодня буквально за три часа в Москве выпало 5-6 сантиметров снега. Это не характерно для конца октября, хотя по температуре воздуха мы близки к норме, но что касается осадков, то это много. То, что мы видим сейчас, характерно среднему снежному покрову в ноябре", - прокомментировал ситуацию специалист центра погоды "Фобос".
    По прогнозам синоптиков, 28 октября снега в Москве больше не будет, однако выпадение осадков продолжится в виде дождя. Ожидается, что в столице может выпасть до 20 миллиметров осадков. К ночи температура снова опустится, что приведет к образованию гололеда. Он, скорее всего, сохранится на улицах и утром в понедельник, 29 октября.
    Ссылка здесь

    ЗАРАБОТАЛ ИНТЕЛЛЕКТОМ

    Эта информация покажется интересной всем пользователям Интернета
    В 1955 году родился Билл Гейтс, основатель компании "Майкрософт", доказавший, что можно стать богатейшим человеком планеты, продавая интеллект, а не сырье или оружие.
    Первые деньги Билл заработал в 17 лет, создав для родной школы программу, составлявшую расписания. Поступил в Гарвард, но бросил его через два года. Было не до учебы: днем программирование, ночью - бридж и покер. В 1975-м Гейтс на пару со своим школьным приятелем Полом Алленом создал "Майкрософт". 
    Коллеги-профессионалы терпеть не могут Билла, считая, что он наживается на чужих идеях, которые умело адаптирует для широких масс. Так было с широкоизвестной программой MS-DOS (Эм Си Дос), которую Гейтс приобрел у фирмы второго эшелона, а затем и с операционной системой Windows (Виндоус), принцип которой, по мнению спецов, впервые появился в разработках компании "Эппл".
    Заработавший миллиарды на программном обеспечении, Билл Гейтс, однако, считает, что компьютер не решает ни одной серьезной проблемы человека: одиночества, поиска и обретения любви, здоровья и т.п. Тем не менее он убежден, что без компьютеров жизнь в третьем тысячелетии уже невозможна.
    Ссылка здесь

    Союз нерушимый республик свободных...

    Вечером 28 октября 1943 года на "ближней даче" Сталина в Кунцеве высшее руководство страны завизировало сочиненный Сергеем Михалковым и Гарольдом Эль-Регистаном текст Гимна Советского Союза со сталинскими карандашными поправками. Так, двустишие: "Свободных народов союз благородный" Иосиф Виссарионович исправил на "Союз нерушимый республик свободных". А вместо строк: "Нам Ленин в грядущее путь озарил, //Нас вырастил Сталин - избранник народа..." вписал: "И Ленин великий нам путь озарил,//Нас вырастил Сталин - на верность народу...", - видимо, потому, что в вожди его никто не избирал... Любопытно, но вариант поэта-дилетанта Сталина выглядит явно предпочтительнее данного профессиональными поэтами - как в смысловом отношении, так и с точки зрения техники стихосложения.
    Впервые Гимн Советского Союза был исполнен в ночь на 1 января 1944 года.
    Ссылка здесь

    Приглашение в сказку

    Сегодня  день памяти Корнея Ивановича Чуковского.
    Доктор филологических наук, доктор литературы Оксфордского университета. Журналист, критик, публицист, литературовед. Переводчик англо-американской литературы. Летописец Серебряного века. 
    Он долго жил. Он помнил юного Блока и пожимал руку Юрию Гагарину. Сидел в тюрьме за оскорбление «царствующего дома» и выступал в защиту Бродского и Солженицына. 
    Остальное о нем знает каждый ребенок. На удивительных стихах и сказках этого человека выросло уже не одно поколение.
    Корней Чуковский ушел из жизни в такой же день 1969 года.

    НЕОЖИДАННО И ПРИЯТНО

    Полной  неожиданностью для меня стало получение кубка "Признание".  Такой награды я удостоилась  от блогера из Узбекистана Ольги Ивановны. Её блог "Словесник" очень интересный и красочный. Советую моим читателям заглянуть в него и самим удостовериться в том.
    Так как кубок переходящий, я передаю эту  награду тем блогерам, кто , на мой взгляд , работает интересно и плодотворно и чьи блоги я читаю постоянно. 
     Это  
    1. "Учебник нашего времени"   http://qwertyui11.blogspot.com/
    2. "Мир глазами человека" http://mirglazamicheloveka.blogspot.com/ 
    3. "Учитель словесности" http://lanasvet1991.blogspot.com/
    4. "Библиокомпас" http://bibliokompas.blogspot.com/ 
    5. "Самотлорики" http://shuruto2.blogspot.com/
    6. "Блог учителя русского языка и литературы" http://rl-803blogspotcom.blogspot.com/
    7. "Блог Ткачёвой Оксаны Николаевны" http://ton64ton.blogspot.com/.
    8. И, конечно, "Словесник"  http://slovesnikgizatulina.blogspot.com/2012/10/blog-post_25.html
    9. Поддержу блог Галины Михайловой https://plus.google.com/115777936142131883019/posts 

    Пойдем гулять по солнечным аллеям...

    Пойдем  гулять  по  солнечным  аллеям,
    Туда,  где  хороводит  Листопад,
    Где  обязательно  душа  теплеет
    И  лучезарнее  сияет  взгляд,
    Где  птицы,  гомонливою  толпою
    Уносят  вдаль  прощальный  тихий  крик  ...
    Мы  на  удачу  им  махнем  рукою -
    Пускай  летят.  До  встречи  !  До  весны  !
    И  соберем  себе  букет  из  листьев,
    Частичку  осени  внесем  в  наш  дом,
    Как  отблеск  торопливых  мыслей
    О  нашем  настоящем  и  былом.
    Ссылка здесь

    суббота, 27 октября 2012 г.

    «Нет ничего лучше Невского проспекта, по крайней мере в Петербурге"

    «Невский проспект» — повесть Николая Васильевича Гоголя. Входит в цикл Петербургские повести. Написана в 18331834 годах.
    Впервые напечатана в книге «Арабески. Разные сочинения Н. Гоголя», ч. 2-я, СПб, 1835. Замысел «Невского проспекта» относится ещё к 1831 году, когда Гоголь сделал несколько незаконченных набросков, рисующих пейзаж Петербурга.
    Сохранилось два наброска: «Страшная рука. Повесть из книги под названием: лунный свет в разбитом окошке чердака» и «Фонарь умирал…». Оба наброска, относящиеся к 18311833 годам, связывают с замыслом «Невского проспекта».
    Повесть начинается со слов «Нет ничего лучше Невского проспекта, по крайней мере в Петербурге; для него он составляет всё».
    "НЕВСКИЙ ПРОСПЕКТ" Н. В.  ГОГОЛЯ В КАРТИНКАХ
     
    Ссылки здесь

    Псевдонимы Гоголя

    В молодости двадцатилетний Гоголь, вступая на литературное поприще как поэт, идиллию «Ганц Кюхельгартен» выпустил под псевдонимом В. Алов. Но когда в «Северной пчеле» и «Московском телеграфе» появились отрицательные отзывы, Гоголь скупил у книгопродавцев все оставшиеся у них экземпляры идиллии и уничтожил их. Поэтому сегодня «Ганц Кюхельгартен» — библиографическая редкость.
    Почти столь же реально была обрисована фигура пасичника Рудого Панька - имя этого персонажа тоже являлось псевдонимом Гоголя, который даже приглашал читателей к себе в гости...  Оно на заглавном листе «Вечеров на хуторе близ Диканьки» сразу вызывало представление об украинском деревенском деде в белой свитке, в широкополом соломенном бриле, с густыми сивыми усами, щедром на прибаутки и всякие бывальщины. Этот псевдоним-маска содержал намек на личность автора: рудый (рыжий) — указание на цвет волос; Панько (уменьши-тельное от Панас) — прозвище по деду, часто даваемое на Украине (деда Гоголя звали Афанасием). 
    Гоголь в «Литературной газете» (1831) под отрывком из повести «Страшный кабан» поставил П. Глечик — имя, встречающееся в одной из ранее изданных его повестей. В «Северных цветах на 1831 г.» «Главу из исторического романа» Гоголь подписал оооо. Эти четыре «о» входили в его полную фамилию, написанную по тогдашней транскрипции (Гоголь-Яновской). Статья «Несколько мыслей о преподавании географии» (1831) вышла за подписью Г. Янов, что тоже являлось одним из псевдонимов Гоголя.
    Ссылка здесь

    Исключили "за достижения в современной лирической поэзии"

    27 октября 1958 года Борис Пастернак был исключен из Союза писателей СССР. 
    Поводом стали присуждение поэту Нобелевской премии и публикация за границей романа «Доктор Живаго». Казалось, уже прошли сталинские времена, роман собирался в свое время печатать «Новый мир», был он опубликован годом ранее итальянским издателем-коммунистом, на Нобелевскую премию Пастернак выдвигался восемь раз, да и формулировка Нобелевского фонда не несла ничего антисоветского: «за выдающиеся достижения в современной лирической поэзии и продолжение благородных традиций великой русской прозы». Но здравый смысл не впервые уступал идеологическим догмам. 
    На заседании президиума Союза писателей почти все выступавшие (в том числе и те, кого Пастернак считал своими друзьями) открыто признавались, что не читали романа, но тем не менее вовсю поносили автора и его произведение. Лишь Александр Твардовский и Николай Грибачев были против исключения поэта. Сам Пастернак на заседании не присутствовал, он прислал письмо, которое закончил словами: «Я не ожидаю от вас справедливости. Вы можете меня расстрелять, выслать, сделать все, что угодно. Я вас заранее прощаю. Но не торопитесь. Это не прибавит вам ни счастья, ни славы. И помните, все равно через некоторое время вам придется меня реабилитировать. В вашей практике это не в первый раз». 
    Ссылка здесь

    Преподобный Нестор летописец Печерский

    В 1114-ом году в этот день ушел из жизни древнейший русский летописец Нестор. Что нам известно о нем? В 7 лет Нестор был пострижен в монахи. В монастыре написал русскую историю - "Повесть временных лет" - по заказу князя Святослава Изяславича. Проповедовал христианскую мораль, выступал против княжеских усобиц. Причислен к лику святых. Похоронен Нестор в Киево-Печерской Лавре. 
    Ссылки здесь и здесь

    пятница, 26 октября 2012 г.

    Владеют полмиллиарда человек в мире

    Русским языком владеют уже полмиллиарда человек в мире
    Русским языком владеют уже полмиллиарда человек в мире.
    Такие данные привела сегодня на Всемирном конгрессе соотечественников президент Санкт- Петербургского государственного университета, президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы Людмила Вербицкая.
    "Могу вас заверить, что русский язык знают уже полмиллиарда человек, и он занимает не четвертое, а третье место после китайского и английского", - сказала Вербицкая. "Испанский язык следует теперь в этой шкале за русским", - подтвердила она.
    "Русский язык так или иначе преподается примерно в ста странах мира", - отметила глава Ассоциации. "Меняется настрой в отношении России, на нее во многих государствах смотрят не как на проблему и опасность, а как на возможность взаимовыгодного экономического сотрудничества", - подчеркнула Вербицкая.
    Ссылка здесь

    Мигрантов обяжут знать русский язык

    Госдума обязала трудовых мигрантов знать русский
    Госдума в третьем чтении приняла поправки к законами "О правовом положении иностранных граждан" и "Об образовании". Теперь иностранцам для получения разрешения на работу на территории РФ необходимо проходить тестирование на знание русского языка.
    Отныне трудовые мигранты, которые желают устроиться на работу в России в сфере ЖКХ, розничной торговле или бытового обслуживания, должны подтверждать знание русского языка не ниже базового уровня.
    Иностранный соискатель должен будет предоставить специальный сертификат о прохождении государственного тестирования по русскому языку, а также документ о полученном образовании на родине (не ниже основного общего) с нотариально заверенным переводом. При этом ни документы об образовании, ни сертификаты на знание языка не могут быть представлены в электронном виде.
    Нововведение не распространяется на граждан стран, где русский является государственным (Белоруссия и Южная Осетия).
    Читать здесь