Всем, должно быть, памятна сцена из фильма "Доживем до понедельника", где учительница начальных классов, возмущаясь манерами своих учеников, произносит: "
Я им говорю: "Не ложьте зеркало в парту!" А они все ложат и ложат". Здесь, кажется, комментарии излишни. Нет в нашем языке слова
ложить, ну нет – и все. Однако недавно нам задали вопрос по поводу слова "покласть": ведь оно встречается, например, в тексте есенинской "Песни о собаке" ("
Вышел хозяин хмурый, Семерых всех поклал в мешок…") или в некрасовской поэме "Мороз, Красный нос" ("
Окончив привычное дело, на дровни поклала дрова…").
Как же правильно употреблять слова
покласть, положить, наложить? Ну, например, "положить гарнир в тарелку" или "наложить гарнир в тарелку"? А можно ли его "покласть" или "накласть"?
Слова
покласть в современном русском языке уже нет. В словарях оно дается с пометой "устаревшее и просторечное".
Накласть также просторечное. Что касается слов "положить, наложить, класть", то при их употреблении нужно прежде всего учитывать границы сочетаемости этих глаголов с другими словами.
Читать
дальше
Комментариев нет:
Отправить комментарий