пятница, 20 июля 2012 г.

ПОХОЖЕ ДО НЕУЗНАВАЕМОСТИ

Откуда берутся этимологические трудности? Казалось бы, проще
простого: два слова звучат похоже - "кот" и "кошка", "стол" и "столяр"; 
очевидно, они родичи. А другие пары - "бык" и "пчела" или "окорок" и "каракатица" - настолько 
явно не имеют ничего общего, что смешно и искать между ними родство.
Разве не так? Далеко не так. Вглядитесь в такие две словесные пары:   Каракуль и каракули Блин и молоть (мех) (мазня) (кушанье) (дробить зерно) Кто вздумает спорить: слова первой явно тесно связаны друг с другом.
Между двумя правыми словами нет ни сходства, ни, очевидно, родства. В самом деле: может быть, "каракуль" и "каракули" - просто одно и то же слово, только в двух разных значениях? Разве не могли крючки и загогулины небрежного письма напомнить кому-то завитушки шерсти на каракулевых бараньих шкурках? Вот и назвали почерк по мерлушке, - зовем же мы некоторые полевые цветы "кашка", а уж что общего между цветком и крупяным кушаньем? А вот между словами второй пары, разумеется, странно и предполагать родство. "Блин" и "молоть"! Из десяти звуков только один - "л" - входит в оба слова. Да и по смыслу ничего похожего... А теперь послушаем этимологов.
Читать здесь
Материал взят из  "Этимологического словаря школьника" Льва Успенского. 

Комментариев нет:

Отправить комментарий