Русский устный и русский письменный - братья похожие, но не близнецы
Письменный язык одинок, один на один с пишущим и алфавитом, а потом - с читающим и с азбукой. Мало тепла и много пафоса у письменного языка в отличие от устного. "Письменный язык, слог - несколько напыщенный и искусственный, в котором нет простоты устной речи", - замечал Владимир Иванович Даль.
Письменный язык одинок, один на один с пишущим и алфавитом, а потом - с читающим и с азбукой. Мало тепла и много пафоса у письменного языка в отличие от устного. "Письменный язык, слог - несколько напыщенный и искусственный, в котором нет простоты устной речи", - замечал Владимир Иванович Даль.
Может быть, поэтому оборот говорит как пишет - иронично о том, кто говорит гладко и многословно, но часто не по существу и непонятно. Именно так, письменным слогом, недоступным для понимания, говорили и говорят, к сожалению, чиновники.
В XIX веке чиновников именовали многими описательными оборотами: рыцари перышка; работают каллиграфическими членами, величая себя государственными деятелями; канцелярская зацепа и крючок; труженики канцелярии; поденщики бюрократии.
Кстати, о слове бюрократ. Своим появлением оно обязано возникновению письменного языка. Бюрократ - от французского или немецкого слова с тем же значением, связано со словом бюро - "письменный стол особой конструкции".
Бывшее когда-то давно вполне нейтральным словом, уже в XIX веке слово бюрократ всегда неодобрительно, потому что это формалист и волокитчик, оторванный, а точнее, оторвавшийся и от исполнительной власти, и от народа. У бюрократа все исполнено только формальностей, которые даже молодого человека делают сухарем неопределенного возраста.
Может быть, о таких - молодых годами, но засохшими от формальностей - писал Александр Иванович Герцен: "Молодой петербуржец формален, как деловая бумага".
Ссылка здесь
Комментариев нет:
Отправить комментарий