Вот загадочная поговорка: ни богу свечка ни чёрту кочерга. Так говорят о том, что или кто ни на что не пригоден, чаще о бесполезном человеке. И как будто бы все понятно – свечка для Господа, но почему кочерга – для чёрта?
Оказывается, это не та кочерга, которую мы привыкли видеть. Это не железная клюка для выгребания углей из печи. Кочерга в поговорке ни богу свечка ни чёрту кочерга – деревянная обгорелая палка, которую можно было использовать как коптящую лучину для освещения избы. Тогда понятно, что в поговорке этой противопоставляются источники света: для Бога - свечка, для черта – чёрт знает что, кочерга. В украинском языке бытует вариант поговорки – ни богу свечка ни чёрту головешка. А ещё была и полная форма: упрямый что лукавый - ни богу свечка ни чёрту кочерга.
Правда, некоторые полагают, что в сочетании с компонентом чёрт слово кочерга - не лучина, а "клюка, однобокий железный костыль, прут, согнутый на конце для мешания и сгребания жара", что вызывает представление о мрачном загробном мире, в котором, согласно мифологическим представлениям, черти используют кочерги для мешания огня в кострах, над которыми кипят котлы с грешниками.
Первоначально якобы имелся в виду никчемный человек, который не может ни Богу свечку поставить, чтобы помолиться, ни грехов сотворить, поддавшись соблазнам. Такое представление, однако, не подтверждается лингвистическим анализом.
А вот грамматическим анализом подтверждается, что родительный падеж множественного числа слова кочерга – кочерёг. Именно так, а не иначе. А вот форма предложного падежа множественного числа, скажем, в такой фразе: "В обороте ни богу свечка ни чёрту кочерга речь идет о разных кочергах?" Да. Вот такая грамматическая загогулина эта кочерга.
Ссылка здесь
Комментариев нет:
Отправить комментарий