А знаете ли вы, что между свиньей и копилкой связь, в общем-то, случайная? По крайней мере так утверждает наиболее распространенная теория на этот счет. Получается, что термин «piggy bank» (англ. свинья-копилка) вошел в обиход задолго до популяризации копилок в виде фигурок свиней. Дело в похожести английских слов «pig» (англ. свинья) и «pygg» (англ. уст. рыжая глина) – т.е. гончарная глина плохого качества, из которой в давние времена часто делали посуду, особенно для хранения (банки, кувшины и т.п.). Так как и англичане были не дураки «хранить деньги в банке», появилось искомое словосочетание, означавшее копилку из рыжей глины, а когда про такую глину стали забывать, на сцену вышла другая, фонетическая, сторона вопроса – и появились копилки в форме хрюшек…
Есть, правда и те, кто не придерживается данной теории. В доказательство того, что копилки-свиньи не связаны с английским словом, они приводят тот факт, что в Китае почитают свинью как символ процветания и достатка, а также указывают на копилки в форме свиней, которые изредка находят в Индонезии и Малазии и которые датируются примерно XIV-XV вв.
Непонятно, была ли здесь связь с английскими копилками и глиной или нет?
Ссылка здесь
Комментариев нет:
Отправить комментарий