Основной функцией топонимов является, как известно, функция адресная. "Все на земле имеет свой адрес, - пишет известный топонимист Э. М. Мурзаев, - и этот адрес начинается с места рождения человека. Родное село, улица, на котором он живет, город, страна - все имеет свои имена". Совокупность таких адресных географических названий в данном языке составляет его топонимическое пространство. Однако существует и "второе топонимическое пространство" - это географические наименования в художественной литературе и фольклоре, выполняющие уже не столько адресную, номинативную, сколько стилистическую, эстетическую, символическую, характеризующую и многие другие функции. В данном отношении интереснейший материал представляют русские пословицы и поговорки. По словам В. И. Даля, "пословица и поговорка не сочиняется, а вынуждается силою обстоятельств".
В "Напутном слове" к своему сборнику "Пословицы русского народа"
В. И. Даль так характеризует его: это "свод народной опытной премудрости и суемудрия, это стоны и вздохи, плач и рыдания, радость и веселие, горе и утешение в лицах; это цвет народного ума, самобытной стати; это житейская народная правда, своего рода судебник, никем не судимый".
Значительную группу топонимов в сборнике В. И. Даля составляют гидронимы, или названия водных объектов. Наиболее употребительным является речное имя Волга - наименование одной из крупнейших рек земного шара, самой большой реки в Европе, торговой, судоходной, богатой, чрезвычайно значимой и горячо любимой на Руси. "Волга-матушка, глубокая, раздольная, разгульная" - так характеризовал великую реку народ. "Толокном Волгу не замечешь", "В ложке Волги не переедешь", "На словах Волгу переплывет, а на деле - ни через лужу" - такую образную иносказательность мы находим в пословицах о воле и неволе, о бахвальстве и скромности, о невыполнимости и реальности. И всюду мерило - Волга.
Волга - кормилица, помогавшая человеку выжить в трудных жизненных обстоятельствах: "Коли нечем платить долгу, так ехать (идти) на Волгу". Метонимический перенос значения лежит в основе бурлацких поговорок "Здесь народ - Волга"; "Я и сам с Волги". Шутливое сравнение видим в присловье "Этот нос - через Волгу мост".
В "Напутном слове" к своему сборнику "Пословицы русского народа"
В. И. Даль так характеризует его: это "свод народной опытной премудрости и суемудрия, это стоны и вздохи, плач и рыдания, радость и веселие, горе и утешение в лицах; это цвет народного ума, самобытной стати; это житейская народная правда, своего рода судебник, никем не судимый".
Значительную группу топонимов в сборнике В. И. Даля составляют гидронимы, или названия водных объектов. Наиболее употребительным является речное имя Волга - наименование одной из крупнейших рек земного шара, самой большой реки в Европе, торговой, судоходной, богатой, чрезвычайно значимой и горячо любимой на Руси. "Волга-матушка, глубокая, раздольная, разгульная" - так характеризовал великую реку народ. "Толокном Волгу не замечешь", "В ложке Волги не переедешь", "На словах Волгу переплывет, а на деле - ни через лужу" - такую образную иносказательность мы находим в пословицах о воле и неволе, о бахвальстве и скромности, о невыполнимости и реальности. И всюду мерило - Волга.
Волга - кормилица, помогавшая человеку выжить в трудных жизненных обстоятельствах: "Коли нечем платить долгу, так ехать (идти) на Волгу". Метонимический перенос значения лежит в основе бурлацких поговорок "Здесь народ - Волга"; "Я и сам с Волги". Шутливое сравнение видим в присловье "Этот нос - через Волгу мост".
Волга зимой |
Комментариев нет:
Отправить комментарий