пятница, 26 июля 2013 г.

Араб и Арап

Говорим по русскиЕсть в русском языке два простых, я бы даже сказала, простейших слова. Звучат они (по крайней мере, в именительном падеже единственного числа) одинаково, а вот пишутся по-разному. Это слова «арап» и «араб». 
Чтобы было понятно, что слова разные, произнесём-ка их во множественном числе: «арапы» и «арабы». Так сразу становится ясно, что различаются они последним согласным звуком - /П/ и /Б/. Да и вообще - разные. Чтобы понять, когда писать и говорить «арабы», а когда «арапы», надо разобраться, что эти слова означают. 
Начнем с «араба». Из словаря Ожегова мы узнаём, что арабы - это народы семитической (или семитской) языковой группы, населяющие Ближний Восток и Северную Африку. А вот с происхождением слова всё сложнее. В словаре Фасмера (этимологическом) нас отсылают к французскому языку: там есть слово orobe - так, может быть, это и есть источник? Вряд ли, потому что откуда-то это слово должно было сначала прийти во французский. 
Другой словарь, Историко-этимологический (автор - П. Я. Черных), считает, что слово «араб». появилось, собственно, в самом арабском языке (что логично). 
Это - «араб».
Но вспомним Пушкина и его «Арапа Петра Великого». Арап - прадед нашего великого поэта - был не «арабом», а именно «арапом», то есть негром. Ну и правда, в словаре Ожегова читаем
Читать дальше

Комментариев нет:

Отправить комментарий