Официальное русское именование, как известно, состоит из имени, отчества и фамилии. Слово фамилия - единственное из этой триады латинского происхождения: familia - семья; наследственное (родовое) или приобретённое в браке именование человека. Слово пришло в наш язык в начале XVIII века благодаря петровским указам: тогда традиционные для русских людей прозвища, прозвания постепенно заменялись фамилиями. Хотя существуют они в нашем языке довольно давно, склонение фамилий, как русских, так и иноязычных, вызывает у многих наших читателей определённые трудности. Попробуем разобраться в этом непростом вопросе.
Напомним сначала, что мужские иностранные имена, оканчивающиеся на согласный, склоняются независимо от того, употребляются ли они отдельно или вместе с фамилией, а женские - нет: "Я пришёл к Артуру (или Конраду, или Генриху) Виденмайеру", но "Я пришёл к Эдит (или Лиз, или Вивьен) Виденмайер".
Что касается фамилий, то нужно помнить следующее:
- Иноязычные и русские фамилии на согласный склоняются, если относятся к мужчинам, и не склоняются, если относятся к женщинам: "Я пришёл к Артуру Гольденбергу", но "Я пришёл к Марте Гольденберг", "Встретил Ивана Ивановича Волка", но "Встретил Ангелину Степановну Волк".
- Не склоняются русские фамилии, оканчивающиеся на -ых, -их: Петру Черных для Ксении Седых и т. п.
- Мужские фамилии на -ч склоняются, женские - нет: "Вы счастливы в игре, - сказал я Вуличу" (М. Лермонтов); "Говорят о парадоксе: любил Амалию Ризнич страстно, а о смерти услышал равнодушно. "Под небом голубым страны своей родной…" Пушкин написал на смерть Амалии Ризнич" (В. Непомнящий).
- Фамилии, совпадающие с именами нарицательными или географическими названиями,
Читать дальше
Комментариев нет:
Отправить комментарий