четверг, 4 июля 2013 г.

ЗАБЫТОЕ РУССКОЕ СЛОВО "ШПЫНЬ" И ЕГО РОДСТВЕННИКИ

Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
В романе А. И. Эртеля «Гарденины, их дворня, приверженцы и враги» (1889) читаем: Ежели писать…, так по крайности грамотно, а не в утеху шпыням-с. Слово шпынь в высказывании писателя имеет значение 'колкий, язвительный человек; насмешник'.

Впервые предположение об этимологии лексемы шпынь было вскользь высказано Я. К. Гротом в 1879 году. По его мнению, это слово появилось в результате преобразования существительного шпиль 'актер, лицедей', являющегося сокращением заимствованной из немецкого языка лексемы шпильман. При этом автор отвергает точку зрения В. И. Даля: «Даль сближает это имя со словом "шпень" (шпенёк), "шпинь", но едва ли справедливо, так как последнее очевидно само в родстве с латинскимspina (нечто острое, шип) и по своему значению слишком далеко от первоначального понятия, связанного с названием (= шутник, балагур)». Версия Я.К. Грота затем повторялась в этимологических словарях русского языка. Кто же прав?
Вначале поясним, кого называли шпильманами. Обратимся к статье Я.К. Грота, который опирается на сообщение
Читать дальше

Комментариев нет:

Отправить комментарий