понедельник, 1 января 2024 г.

КИТАЙЦЫ О ДРАКОНЕ

  •  龙争虎斗 (lóng zhēng hǔ dòu): "Борьба дракона и тигра" означает схватку двух равных по силе противников.
  • 人中之龙 (rén zhōng zhī lóng): "Дракон среди людей", выдающийся человек исключительного таланта.
  • 群龙无首 (qún lóng wú shǒu): "Стая драконов без главы" – когда группа людей остаётся без лидера.
  • 望子成龙 (wàng zǐ chéng lóng): "Надеяться, что сын станет драконом" относится к родителям, желающим, чтобы их дети добились успеха в жизни.
画龙点睛 (huà lóng diǎn jīng): "Нарисовав дракона, пририсовать ему зрачки» означает добавить завершающий штрих.

Комментариев нет:

Отправить комментарий